中冶东方翻译中心圆满完成2019青岛国际影视博览会外事翻译任务

发?#38469;?#38388;:2019-08-30    信息来源:超级管理员

  2019825日,新中国成立70周年国产优秀电视剧电影大型集中展播展映活动暨2019青岛国际影视博览会在青岛西海岸新区星光岛隆重开幕!本次影博会是青岛市继2018年上合组织国?#19994;?#24433;节后规格最高、影响力最大的影?#37038;?#20250;,国家广电总局、山东省委省政府、青岛市委市政府和西海岸新区管委等各级部门均?#28304;?#32473;予了高度关注。

?#23478;唬?#26032;中国成立70周年国产优秀电视剧电影大型集中展播展映活动暨2019青岛国际影视博览会启动仪式

受大会组委会和政府相关部门的委托,中冶东方翻译中心成为本届影博会官方指定语言服务供应商,全面承担大会及各项分论坛和开闭幕式的翻译资料审核、定稿,以及同声传译、交替传译?#22242;?#21516;口译任务,为2019青岛国际影视博览会的成功举办保驾护航!

本届国际影博会邀请到了来自美国、俄罗斯、加拿大、爱尔兰、日本、韩国、印度、巴西、墨西哥、澳大利亚等十个国?#19994;?#24433;?#26377;?#19994;权威和专家,涉及影视、互联网、5G高新视频?#38469;酢?#25945;育等多个专业领域,翻译审核工作复?#21360;?#24037;作量巨大,这就要求翻译中心在短时间内以零失误的最高水准交付海量的双语资料。面对紧迫的审核任务,翻译中心的同事们众志成城,日?#21496;?#23457;稿时数达到13小时以上,并全部主动放弃了双休日;为确保以最高质量交付定稿译文,严格执行三级审核QA制度;为保证大会手册的按时交付印刷,翻译中心还安排了日夜轮班制度,形成7×24小时工作制,全天候保障2019青岛国际影博会的一切外事翻译审核工作需求在第一时间得到响应,在最短的时间内得以解决。

?

?#32423;?#20013;冶东方翻译中心2019青岛国际影视博览会现场审核小组

2019青岛国际影视博览会口译工作涉及英、俄、日、韩等多个语种,且在论坛和会议中多语种频繁切换,口译工作尤其是同声传译工作?#28304;?#20250;的成功举办影响至关重要,这对翻译中心来说是个不小的挑战。为此,翻译中心精心筹备,从译员选派、资料收集、设备安装调试等各方面为大会提供全流程语言服务解决方案,圆满完成灵山湾·影视创投会启动发布会中国影视工业人才发展高峰论坛暨第二届中国影视后期产业发展青岛会议“‘世界电影之都未来发展主题论坛暨俄罗斯电影周推介活动东方影都未来发展论坛?#20154;?#22823;影博会会议和分论坛的多语同传工作,以及闭幕式暨“金海鸥”奖后期产业颁奖仪式等的交替传译、陪同口译工作,获得相关领导和外方专?#19994;?#19968;致认可!

?

?

?

图三:中冶东方翻译中心英、日、韩、俄同传译员工作照

图四:中冶东方翻译中心译员在闭幕式上为奥斯卡特效奖获得者Douglas Hans Smith口译

大会的圆满成功,向世界展现了一个开放、?#25191;?#27963;力、时尚的中国青?#28023;?#24182;再次有力的提升了中冶东方翻译中心、中冶东方乃至上海宝冶和中国中冶在非工程建设领域的?#25918;?#24433;响力,让中冶人的足迹烙印于影视文化领域,在转型发展的新大陆”上树起熠熠飘扬的中冶旗帜,为祖国70周年华诞再献一礼!

?

好事成双彩金